Cho Crystal: تعرف على الترجمة معنا

الجمعة، 19 يونيو، 2015

تعرف على الترجمة معنا



السلام عليكم و رحمه الله و بركاته 
كيف حال الجميع ؟ ان شاء الله بخير
مبارك عليكم الشهر , تقبل الله منا و منكم صالح الاعمال و جعله في موازين حسناتكم 

موضوعنا اليوم عن الترجمة بما انه شي دائما يسألوني عنه 
اول شي الترجمة هي انك تاخذ شي من لغه و تترجمة للغة اخرى , يعني الترجمة من الانقلش للعربي او من الكوري للانقلش او من الياباني للانقلش و هكذا جميعها ترجمه و الترجمة لا تقتصر على لغه واحده
و تكون على نوعين اما كتابي " و هذا اللي نستخدمه احنا العرب "
 و اما صوتي " اللي يستخدمونه الاجانب " 


طبعا دائما تسمع كلمة " هاردسب , سوفت سب
ايش الفرق ؟ 
الهاردسب انك تدمج الترجمة مع الفيديو بحيث تصير واحد 
الفيديو ما هو الا عبارة عن مجموعة صور تتحرك بسرعة و صوت 
كيف الدمج ؟ الدمج انك تلصق الترجمة العربية على الصورة في الفيديو 
طبعا هذا يقلل من الجوده لان الصور تتكون من الـbits و كل صوره تحتوي عدد كبير منها 
كل ما كانت HD كل ما كانت الـ Bits اكثر , لذا اللي يقولك الدمج ما يأثر فهو يكذب . يأثر بصورة بسيطة 
ولا انكر انه يقلل من الجودة نوعا ما , لكن يتم استخدامه لانه لا يمكن سرقه الترجمة منه 

السوفت سب ؟ السوفت سب هي عباره عن الفيديو الاتش دي اللي الـbits حقته ما تغير عليها شي 
و ملف الترجمة لحال و تحطهم على بعض و تتفرج بسعادة ! 

طيب وصلت الفكره الآن , المترجم هو الشخص اللي يشتغل على الترجمة فقط 
ممكن يسوي مهام ثانيه لكن لها مسميات اخرى 
طبعا المترجم كفرد ما يستفيد شي الا الخبره و تطوير للغته الانجليزية 

فيه اخطاء دائما يقعون فيها المترجمين الجدد: 

اولا / يحاولون يترجمون حرفيا ! ابدا ابدا ابدا الترجمة الحرفية عمرها ما كانت تدل على الجودة 
ليه ؟ انا اقولكم ليه ! كثير كلمات تنقال لكن تعني معاني ثانيه , اللي متعلق جدًا بموضوع الحرفي
تلقاه يلغط كثير بالمعنى العام 
هذا مثال بين المترجم الحرفي و المترجم بالمعنى العام : 
جملة " He got a baby " 
المترجم الحرفي : هو حصل على طفل/ة 
المترجم بالمعنى العام : هو رُزق بطفل/ة 

شخصيا ما احب استخدم المصطلحات الانجليزية , ليه ؟ لان احس العربية اجمل و ابلغ و افصح من الانجليزية كلغة و توصل معاناي جدًا رائعة في جمل قصيرة تحس بمشاعر معينة  
اذا كنت تحب المصطلحات الانجليزية طبعا لا مانع مو مشكله هذا شي يرجع لك كمترجم ! 

ثانيًا / يترجمون جمل بأستخدام قوقل و امثالها . تقدر تستخدم المترجم اذا تعرف الكلمة بس مضيع صياغتها بالعربي و تقدر تستخدمه بكلمة وحده . ممكن يساعدك 
طبعًا اللحين تقولون طيب من وين نجيب الكلمات ؟ عندك دكشنري بالنت , اذا مره ما تبغى تتعب نفسك اكتب الكلمة اللي تبغاها و اكتب مينق و تطلع مثال "poem Meaning " 
و ما ننسى موضوع انه جمل تنقال كحكم يعني لها معاني ثانيه زي " اقلب الجرة على فمها تطلع البنت لأمها " 
هذا معناته ان البنت نفس امها . فيه زي كذا كثير بالانجليزي جمل لها معاني ثانيه 
عشان كذا لازم تكون حذر 


هذا الموقع مثال للي تقدر تبحث فيه الكلمات , فيه خاصية حلوه انه تقدر تسمع نطقها 
http://www.thefreedictionary.com

ثالثاً / الاستعجال عند المترجمين الجدد , يستعجل لدرجه اذا ما فهم كلمه يحط اي شي و يمشي , لا تسوي كذا تذكر ان الترجمة العربية المفروض ترتقي من للأفضل بدلا من الهبوط للقاع , اذا حسيت شي صعب عليك لا مانع انك تسأل شخص اكثر خبرة , مين هذا الشخص؟ اسأل فرق الترجمة 
حاليا الأغلب اذا مو الكل عندهم اسك , روح لشخص تحس ترجمته تعجبك و اسأله ايش تعني هذي الكلمه او الجملة و ما الى ذلك 



طيب السؤال الاكبر و الاهم , البرامج ! 

البرنامج الاساسي 

هذا البرنامج المستخدم في الترجمة و التوقيت و التدقيق و التنسيق
شرح من فريق Ish هنا 
شرح التوقيت من Cho Crystal هنا 
شرح التنسيق من Cho Crystal هنا و هنا  


البرنامج الثاني 
برنامج الانتاج - هذا البرنامج مو سهل للمستخدمين الجدد - 
و هذا البرنامج لازم قبل لا تحول الفيديو فيه تكون صيغة AVI 

عشان كذا يكون عندك هذا البرنامج 

هذا برنامج محول للصيغ و ممكن يقص من الفيديو . لذا اعتبره مفيد 

و اخيرا البرنامج اللي تعرفنا عليه من فريق هابنس 
ممكن تستغني عن برنامج الانتاج اللي فوق بهذا البرنامج 
كل ما عليك تسمي الفيديو و ملف الترجمة نفس الاسم و تحطهم بنفس المكان
( تأكد اسم الفيديو يكون فقط بالانقلش بدون حروف كوريه او فواصل و علامات تعجب و غيرها ) 
تدخل , تروح لـAVI HD
تحط ملف الترجمة , تنزل الفيديو . 
تحدد المكان اللي تبغاه يطلع فيه و ستارت ! 

شرح هنا 

و في النهاية 
كل من يسرق مجهود الغير لان الترجمة شيء للمتعة ولا يجب ان تتحول الى ساحة حرب 
بسرقة جهود الاخرين ووضعها في مواقعهم ... 
و اتمنى من كل قلبي ان ترتقي الترجمة العربية للاعلى لان لغتنا جميلة و تستحق الافضل 
دمتم بخير 

باب الاستفسارات مفتوح على التويتر لمدة ساعة 
ChoCrystalBlog@ 



هناك 38 تعليقًا:

  1. ماشاء الله تبارك الله , الله يسهل عليكم كل شي صعب والله الترجمه يبي لها شغل
    واتمنى من الي يقولون طولتو ووين الحلقه ووليش انتم بطيئين يتعلمون من هالموضوع شوي علشان يدري ان الشغله مو سلق بيض
    يعطيكم العافيه وبيض الله وجيهكم .

    ردحذف
    الردود
    1. شكرا على دعمك , الله يعافيك !

      حذف
  2. واووو شكرا يعطيكم العافيه 🎀

    ردحذف
  3. يعطييكم الف عافيه ..... مشكورينن ....... فايتنغ

    ردحذف
  4. حبيييييييت الشرح والتوضيح جدا.. جد العلم نور

    ان شاءلله بس أخلص امتحانااات التحق بفريق ترجمة

    شكرااااا ع كل شي

    ردحذف
  5. ياحبي لكم بس انا احبكم والله لأنكم تحبون الرقي للغه العربيه بس مشكلتي ما احب البرامج هذي وما اعرفها وياليت عندي علم بالانقليش لأني احب الإنقليش كان اساعدكم بالترجمه 😢

    ردحذف
    الردود
    1. شكرا جزيلا . فيه اعمال ما تحتاج اللغة الانجليزية , اللي هي المؤقته كمثال و المنسقه !
      اللغة مو شي صعب , تقدرين تتعلمينها لو عندك اراده

      حذف
  6. من جد اشكرككم من كل قلبي لأنكم فريق ناجح ومحترف وتستاهلون التقدير والاحترام وللأمام ياحبي لكم الله يسعدكم يارب ❤❤ ورمضان مبارك علينا وعليكم يارب

    ردحذف
  7. حبيت الشرح عن الترجمة
    شكرا كثير على مجهودك
    فايتتغ

    ردحذف
  8. الكلام جدا مفيد للي حاب ينظم لأي فريق ترجمه 3> .
    كل شخص في الفريق نقدر عمله وجهوده ^^ .
    من قبل كنت مره متحمسه أكون مترجمه وأنظم لأي فريق بس ما كان عندي الوقت الكافي :( .
    لذلك أعرف مدى الجهد الي تبذلونه عشان تكون الترجمه بأضل جودة 3> .
    أتمنى لكم التقدم ومشكورين جدا ع مجهودكم 3> .
    فايتينغ ^^ !

    ردحذف
  9. الله يعطيك العافيه ماقصرتي^^
    بالفعل الترجمة الحرفية تقلل من جودة الترجمة واغلب الاحيان تكون ركيكة لدرجة تقفلين الحلقة وما تتابعين الحلقات اللي اشتغلت عليها المترجمة!!
    وخاصة الايديومز والبروفيربز، كثير مترجمات يغفلون عنهم ويترجمونهم حرفياً، وطبعاً معنى الجمل يتغير كلياً!!

    الترجمة الحرفية او "كلمة بكلمة" تنفع بترجمة النصوص والفديوهات القانونية والطبية والمجالات اللي زي كذا، وممكن نستخدمها كمرحلة اولية بالترجمة ونرجع ندقق عليها ونغير الكلمات وصياغة الجمل قبل اعتمادها^^
    وبالنهاية حابه اقول انه شي جميل لما الشخص يطور من نفسه وما يكتفي بالعلم اللي عنده ويؤدي عمله بإتقان^^
    ربي يوفقك الجميع ويديم الصحة والسعادة عليكم♡♡

    ردحذف
    الردود
    1. من جد , زي كت ذا كراب مره شفت وحده مترجمتها اقطع الحماقه .
      بالضبط . اجمعين

      حذف
  10. جمييل جدا الموضوع عجبني كثير والله ويعطيكم الف عافيه حلو انكم وضحتوا هالفكره للمشاهدين بما انو تخصصي ترجمه واعرف معاناتها وتعبها بس غيري ما يعرف وطبعا كان نفسي اشارك بفريق ترجمه بس الوقت جدا ضيق مع الجامعه وكذا فأنتظر اتخرج بعدين يسير خير واكون بإذن الله خبره كفايه لهالمهمه الدقيقه بديش اقول عنها صعبه لانو هالكلمه ممكن تبعد تطلع الناس لتعلم اللغات بس الوصف الملائم الها هو اللي استخدمتوه ممتعه فعلا الترجمه للمتعه مش للربح جد احترمت عملكم ومره ثانيه يعطيكم الف عافيه عالمجهود الرائع فريق يستحق كل الشكر والتقدير اتمنى تستمروا بالعمل الجاد والاخلاص فيه fighting😘😘

    ردحذف
    الردود
    1. هي مو صعبه مافيه شي صعب اذا انتِ تستمعين فيه ما يكون صعب . فيه شي يبغاله تركيز بس !
      شكرا جزيلا

      حذف
  11. كيف يعني سأقف ضد كل من يحاول التربح مادياً ضد ترجمه مشوهه
    يعني اللي تشتغل مترجمه معكم تاخذ راتب ولا وش ؟

    ردحذف
    الردود
    1. لا , فيه اشخاص يترجمون اي كلام او يسرقون من الغير و يحطون بموقعهم اعلانات
      بالتالي يتربحون ماديًا

      حذف
  12. الله يعطيك العافيه ^^

    ردحذف
  13. بجد مشكورين والله يعطيكوا العافية يارب شرح جميل
    بس مممكن طلب عايزة رابط لبرنامج ايجى ساب بس ياريت يكون غير دة
    https://www.dropbox.com/s/c96b7clngx3l23w/Aegisub-3.2.2-32.exe?dl=0

    لانى لما بحمل من الرابط دة بيقولى هذا النوع من الملفات قد يلحق ضرر بالكمبيوتر ممكن :)

    ردحذف
    الردود
    1. تفضلي هذا الموقع
      http://www.aegisub.org/downloads/

      حذف
    2. يسلموا كتيرررررر مشكورة حبيبتى :)

      حذف
    3. اذا امكن تقدرى تقوليلى احملة ازى

      حذف
    4. على حسب جهازك اذا ويندوز او ماك. و اذا كان ويندوز تشوفين ايش نوع النظام
      32-bit ولا 64-bit اذا ما تعرفين روحي جهاز الكمبيوتر من فوق تلقين " خصائص النظام " بعدين بتلقين
      نوع النظام : و يكتب لك ! على اساسه حملي البرنامج

      حذف
    5. تسلميلى حبيبتى هجرب واقولك النتيجة
      بس فى طلب تانى انا نزلت AVI ReComp بس تثبيتة معقد وحاولت ادور ع شرح لتثبيتة بالنت مالقيت بس بلاقى شرح للانتاج علية اذا امكن ممكن تنزليلة شرح واكون شاكرة ليكى جدا

      حذف
    6. تسلميلى حبيبتى هجرب واقولك النتيجة
      بس فى طلب تانى انا نزلت AVI ReComp بس تثبيتة معقد وحاولت ادور ع شرح لتثبيتة بالنت مالقيت بس بلاقى شرح للانتاج علية اذا امكن ممكن تنزليلة شرح واكون شاكرة ليكى جدا

      حذف
    7. مش عارفة اشكرك ازى حبيبتى فعلا انا كنت محملة 32-bit وانا ويندوز 64-bit علشان كدة كان بيجينى الانذار انا حملتة الكامل
      بس ممكن طلب تانى اذا امكن برنامج AVI ReComp ثبيتة معقد شوية وحاولت ادور ع شرح لتثبيتة مالقيت بس بلاقى كيفية الانتاج علية اذا امكن ممكن شرح لتثبيتة واكون شاكرة حبيبتى والله يعطيكى الف عافية يارب

      حذف
    8. سورى لتكرار المسج لان النت فصل ورجع وقتها اكتر من مرة انا ثبتة كنت متلخبطة لان الملحقات اللى بتنزل معاه كتيررر ومكنتش عارفة انها ضروريه معاه ولا لا المهم انى نزلتهم كلهم :) ومشكورة حبيبتى ويعطيكى الف عافية :)

      حذف
  14. الله يجزاكم خير على المجهود اللي تبذلونه
    ما شاء الله الشرح رائع والمدونه أكثر من جميله

    ردحذف
  15. يعطيييك ألف عافية على مجهودكم

    جديا الموضوع راح يفيد المترجمات الجدد و يوضح لهم كل حاجة

    أشكركم على مجهودكم

    أنا و فريقي ARAB EXODUS

    ردحذف
  16. اريد أسأل انتو بتكملو ترجمه في رمضان؟ ؟؟
    و الله يعطيك العافية

    ردحذف
    الردود
    1. لا , بننزل هابي توقذر بس و بنوقف

      حذف
  17. جمييل الموضوع بصراحة كنت اشوف الترجمة متعبه وشي ممل بس بصراحة وانا اقرأ الموضوع حسيتها ممتعة طبعا هي تحتاج للجهد بس فيها تطوير مهارات انا ماقد جربتها او اعرف عنها الكثير بس لما اشوف الي يقولون المترجمة بطيئة وفين الحلقة ومنزمان ما نزلتوها بصراحة شي يقهر يعني يبغون شي بجودة وما عندهم اي قدرة انهم ينتظرون اتمنى ذي النوعية تشوف ذا الموضوع وتعرف انه الترجمة ما تتسوى في ساعه ولا ساعتين شكرا على ذا الموضوع الجميل

    ردحذف
    الردود
    1. هي تاخذ وقت و جهد , الشي الممل فيها هو الزن متى و متى هذا الشي يسوي لك ضغط , بس غير كذا لا . لانك كأنك تتعلمين مو تترجمين بس ! طبعا , خصوصا البرامج اللي فيها تعليقات تاخذ وقت اضافي

      حذف
  18. وااو انا ما افقه غير بالانجليزي ههههههه اصلح اكون مترجمة بس ما عندي همة اني انضبط مع فريق وكذا ههههه المهز. فعلا وضحتولي اشياء كنت كتير احكي شو كل هدول بيعملو !! هههه شكرا اوني. احب ترجمتك فايتنغ

    ردحذف
  19. السلام عليكم
    مشكورين ع الشرح الجميل
    انا اترجم مقاطع قصيره أول وكان نظامي ويندوز لكن غيرت للماك وبرامج الانتاج اللي كنت اشتغل عليها ماتضبط الا ع الويندوز
    بس حابه اسأل اذا فيه برامج انتاج غير هذا وتنفع ع الماك ؟؟!

    ردحذف
    الردود
    1. و عليكم السلام و رحمه الله و بركاته ,
      برنامج AVI Recomp اتوقع يشتغل على الماك ! غيره ما ادري لان انا نظامي ويندوز .

      حذف
  20. مشكورين على تعبكم والله يعطيكم العافيه 💕😁

    ردحذف

(( مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ))